В горах Койтендага выпал первый снег
17:03 16.10.2020

Природа – как раскрытая книга, которую следует учиться читать и понимать её подсказки, а погода в горах – вещь субъективная, быстро меняющаяся, часто локальная. По природным закономерностям с наступлением зимы именно в горах выпадают первые после лета щедрые осадки, в том числе снег, который покрывает белоснежным покрывалом сначала только вершины хребтов. В Койтендаге, где находится самая высокая точка нашей страны – вершина Айрыбаба (3139 метров над уровнем моря), обычно уже к концу осени выпадает кратковременный снег, который затем может задержаться до середины весны. В этом году снег не заставил себя долго ждать и запорошил Айрыбаба уже в сентябре, да и сейчас на подступах к вершине всё небо заволокли снеговые облака и лёгкий холодный туман. В целом за неполный месяц можно было трижды любоваться редким природным явлением – ранним первым снегом.
Туркменские горцы – койтендагские старики – помнят засушливые годы, суровые зимы, дождливые вёсны, об¬ суждают их погодные составляющие до тонкостей. В старину в каждом селе были аксакалы, предсказывающие погоду на основе реальных явлений природы. Например, о характере предстоящей зимы они могли судить по поведению наступившей осени. С появлением совре¬менных научно обоснованных прогнозов синоптиков многие такие навыки были утрачены, но некоторые продолжают бытовать и сейчас. Например, особое внимание чабаны¬-горцы уделяют так называемым дням «малик» – это 17, 18 и 19 октября, по которым можно будет предположить, какой будет предстоящая погода вплоть до следующей весны. Со¬гласно народному сельскохозяйственно¬му календарю, если в эти дни выпадут осадки в горах и в предгорье, то зима будет влажной, а весна – дождливой. В частности, койтендагские яшули пола¬гают, что ранний снег в горах вовсе не означает продолжительную и суровую зиму, напротив, появившийся белый тельпек на Айрыбаба до 20 октября предшествует зиме мягкой, без сильных заморозков.
Издревле в Койтендаге занимались земледелием и скотоводством, ведь здешняя природа одаривала земле¬дельцев плодородными землями пред¬горья, орошаемыми водами горных речек, а также тучными пастбищами лугов, расположившихся на невысо¬ких плато, называемых по¬туркменски «яйла», которые считаются сытными для отгонного животноводства. Разви¬той хозяйственной деятельности есть многочисленные свидетельства – со¬хранившиеся до наших дней гидротех-нические строения – дамбы, сардобы, каки для сбора дождевых вод, арыки, вырубленные в полках скал, кяризные водотоки, протянувшиеся от источников к полям с посевами в долине. Некоторые такие хитроумные сооружения народной гидротехники служат людям до сих пор. Конечно, земледелие и скотоводство в горной местности требовало специфи¬ ческого опыта и знаний, наблюдатель¬ности, внимания к окружающему миру живой природы, а также трактования предшествующих знаков резкой смены погоды – как начинаются такие явле¬ния, к каким последствиям они ведут, поведение птиц и т.д.
Наши пращуры знали, что жизнедея¬тельность горных селений зависит от полноты горных источников, которые питаются атмосферными осадками, – за ними ухаживали, содержали в чистоте, старались использовать с толком и без ущерба для природы, а безопасность посевов – от их защиты от внезапных ливневых водотоков. Внимательность к поведению животных, стоянию густой или разреженной облачности, силе вет¬ра и скачков температуры позволяла прогнозировать погодные аномалии, предпринимать меры для исключения потерь в овцеводстве и растениеводстве. Так что чарвадары и земледельцы, тесно связанные с хозяйственной деятельно¬стью в горах, научились прогнозировать изменчивую погоду по множеству при¬мет. Такие знания были драгоценны, передавались от отца к сыну. Традиция судить о предстоящей погоде кроется в характере и сложившихся традициях жителей подгорной долины Койтендага, которые отличаются самобытностью культурного наследия. Здесь принято наблюдать за природой, соотносить свои выводы с народными приметами, часть которых заключена в местных притчах, пословицах и поговорках. Отголоски такого обычая можно встретить в на¬ родных песнях и дестанах.
Шанияз менлиев,
начальник научного отдела койтендагского государственного природного заповедника министерства сельского хозяйства и охраны окружающей среды Туркменистана.

Öýleriň bezegi «AÝBÖLEK»
Oňyn özgertmeleriň giň gerimleýin а таl edilýän ajaýyp zamanasynda hormatly Prezidentimiziň başda durmagynda işewürleriniň işleriniň ilerlemegine döwlet tarapyndan uly goldaw berilýär.

О МАГИЧЕСКОЙ СИЛЕ РАСТЕНИЙ
Лекарственные свойства растений известны уже много веков и с успехом используются в народной медицине, продлевая жизнь человека. Богата туркменская земля врачующей флорой, людьми, которые её исследовали. Фармацевтические народные знания дополнены преданиями о магической силе культовых растений, создаваемыми порой на грани суеверий.

IKI ASYRYŇ ŞAÝADY
Uzak ýaşly mähir-muhabbetiň, päkligiň hem ýagşylygyň janly nusgasyny ýüzüňize sylaýyn diýseňiz, gadymy Maru-şahu jahan topragynyň göze! tebigatly Murgap derýasyny etekläp oturan Şordepe obasyna myhman bolup geliň! Elbetde, dünýäde uzak ýaşly ynsanlar ähli adamlaryň ünsüni özünde egleýär. Şeýlekin ynsan biziň obamyzda-da bar.

ÇAY — JANA ŞYPA
Çaý — gymmatly içgi. Ol bedene kuwwat, seriňe tämizlik eçilýär. Hormatly Prezidentimiziň «Çaý — melhem hem ylham» atly kitabynda çaýyň düzümi, onuň ynsan bedeni üçin gymmatly ýokumlara baýlysy hakynda giňişleýin gürrüň berilýär. Mundan başga-da, kitapda çaýy nähili dogry içmelidigi, onuň gadaganlyklary hakynda şeýle maglumatlar getirilýär:

Жаркая погода требует внимания
Несмотря на то, что почти ежедневно с экранов телевизоров и газетных страниц нас предупреждают о негативных последствиях воздействия жаркой погоды на организм, многие из нас продолжают их игнорировать, не желая понимать, к чему может привести нахождение на солнце в часы его максимальной активности.